🔹 সঠিক উত্তর: C) at
ইংরেজি প্রবাদটির সঠিক রূপ হলো: "A drowning man catches at a straw"। এর অর্থ: ডুবে যাওয়া মানুষ খড়কুটো ধরে রাখার চেষ্টা করে (অর্থাৎ, হতাশ অবস্থায় ছোটখাটো আশ্রয়ও গ্রহণ করে)। 'Catch at' একটি স্থির phrase, যার অর্থ 'আঁকড়ে ধরার চেষ্টা করা'। এই প্রসঙ্গে 'at' preposition টি সঠিক।
🔹 অন্যান্য অপশনের বিশ্লেষণ
A) to : "Catch to" কোনো প্রচলিত phrase নয়। 'Catch on to' (বোঝা) বা 'catch up to' (ধরা) আলাদা, কিন্তু এখানে সেটি খাটে না।
B) with : "Catch with" অর্থ 'কোনো বস্তু দিয়ে ধরা' (যেমন catch fish with a net), কিন্তু এখানে 'a straw' বস্তুটি ধরা হচ্ছে, মাধ্যম নয়।
C) at : ✅ সঠিক উত্তর। 'Catch at' মানে 'স্পর্শ করার বা ধরে ফেলার চেষ্টা করা'। এটি ইংরেজি প্রবাদে বহুল ব্যবহৃত।
D) by : "Catch by" সাধারণত 'দ্বারা ধরা' বোঝায় (যেমন: catch by the hand)। 'Catch by a straw' অস্বাভাবিক ও ভুল।
🔹 'Catch at' phrase সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য
| Phrase | অর্থ | উদাহরণ |
|---|---|---|
| catch at oneth | কোনোকিছু পাওয়ার জন্য মরিয়া হয়ে চেষ্টা করা | He caught at the chance to speak. |
| drowning man catches at a straw | হতাশাগ্রস্ত ব্যক্তি অতি সামান্য অবলম্বনেও ভরসা করে | The idiom is a classic example of desperation. |
🔹 পরীক্ষার জন্য গুরুত্বপূর্ণ তথ্য
- একটি নির্দিষ্ট phrase হিসেবে 'catch at' মনে রাখতে হবে।
- একই অর্থে 'grasp at', 'clutch at' ব্যবহৃত হয় (যেমন: grasp at straws) – যার উৎপত্তিও এই প্রবাদ থেকে।
- বিসিএস, ব্যাংক জব ও বিশ্ববিদ্যালয় ভর্তি পরীক্ষায় idioms ও phrasal verbs টপিক থেকে প্রশ্ন আসে।
আশা করি এই বিস্তারিত ব্যাখ্যা থেকে "A drowning man catches ____ a straw" – এর সঠিক preposition সম্পর্কে স্পষ্ট ধারণা পেয়েছেন। নিয়মিত চর্চা ও আরও গুরুত্বপূর্ণ ইংরেজি ব্যাকরণ ও idioms অনুশীলনের জন্য আমাদের লাইভ এক্সাম পেজে ভিজিট করুন।